sexta-feira, 4 de julho de 2008

Alguém tem um tradutor?

Do blog do jornalista (???) Ruy Barroso:
"Tudo passou muito rápido, desde o chamado para integrarmos uma equipe de profissionais responsáveis em fazer um produto de informação diferente, dinâmico e com conteúdo, até particularmente, o fato de termos que nos acostumar a fazer o novo, sim o novo, porque quando do nosso início, há vinte cinco anos, ainda não contávamos nem mesmo com a internet, que dirá pensávamos que um dia estaríamos transmitindo diariamente aos nossos leitores, notícias, conteúdo e informações, dentro deste dinamismo e rapidez de informação."

524 caracteres sem tirar de dentro, com um vocabulário irretocável, um estilo inconfundível e um especial zelo quanto à gramática.
Agora, falando sério... alguém aí pode me emprestar um tradutor de coluna-social-mal-escrita para o português?

3 comentários:

Anônimo disse...

Seria interessante que este novo blog que nasce com ideais tão nobres em acompanhar o desempenho da imprensa paranaense, não omita os nomes de seus autores e colaboradores, facilitando a comunicação e os comentários a quem de direito.

A crítica sem a assinatura do autor desvaloriza a própria crítica. Toda observação quando honesta e sincera, merece reflexão e até mesmo um interagir entre o crítico e o criticado. O Ombudsman não pode - ou não deve - viver na escuridão se o seu objetivo é jogar luz no caminho da comunicação.

Anônimo disse...

Achei bacana a idéia, mas acho que precisa atualizar com mais frequência.

Anônimo disse...

O Eduardo tem razão. Criticar e ficar no anonimato é estranho, deselegante e tendencioso...